Gospel Quotations in the Slavonic Translation of Saint Hippolytus of Rome Commentarii in Danielem

The main focus of the report is to demonstrate how the Gospel quotations function in a commentary of the Old Testament and how they were translated, comparing with other Slavonic translation of early Gospels, such as Codex Marianus, Codex Assemanianus, Evangelium Dobromiri, etc. The idea is to point out what the translator’s technique is and in which cases he was familiar with certain quotes. The question is whether he used them directly, or he made a different approach towards the translation. The translation technique is also important when a certain quotation is used more than once in the commentary, such as Matthew 24:14, or it is repeated in the Gospel such as Matthew 7:2 and Luke 6:38.